Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« Я вышел на цыпочках, чтоб не прервать сон её золотой ... »

четверг, 22 ноября 2012 г.



Губы ее приоткрыты
Солнце уже взошло
И проскользнуло в комнату
Сквозь ставни и сквозь стекло
И стало тепло
Губы ее приоткрыты
И закрыты глаза
А лицо так спокойно что сразу видно какие
Снятся ей сны золотые
Нежные и золотые
Мне тоже приснился сон золотой
Будто с тобой
У древа любви мы стоим
А под ним
Ночью безлунной и солнечным днем
Время подобно снам
Там котов ласкают и яблоки рвут
И темноволосые девы дают
Плоды отведать котам
Губы ее приоткрыты
О как дыханье легко
Этим утром в комнате так тепло
И птицы уже распелись
И люди уже в трудах
Тик-так тик-так
Я вышел на цыпочках чтоб не прервать
Сон ее золотой

                 
( Гийом Аполлинер / Перевод М. Яснова )


А сооружу я быстренько новую тему, а?

К теме стихи француза - Guillaume / Гийома Аполлинера.
Мысью не растекаюсь  (с).
 Читаем здесь.

Перевод - восхитительный.
 Снова - не мысь...
 Читаем - здесь.

 А песенка вот какая.
 Целый день её напеваю.

Marie Laforêt / Мари Лафоре.
У меня уже были в блоге темы с её пением. 
Кто захочет, найдёт.


Слушаем? 
Напеваем - целый последующий день?

« Ivan, Boris & Moi » 



Люблю ли я ее не знаю
Простит ли мне зима грехи
  На небе шуба дождевая
 Любови прячутся тихи
И гибнут от Любви сгорая


                        Гийом Аполлинер / Перевод М. Яснова )


Lorsque nous étions encore enfants
Sur le chemin de bruyère
Tout le long de la rivière
On cueillait la mirabelle
Sous le nez des tourterelles



Когда мы были еще детьми
на вересковой тропинке
вдоль реки
мы собирали мирабель
под носом у горлиц


Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я


Le dimanche pour aller danser
On mettait tous nos souliers
Dans le même panier
Et pour pas les abîmer
on allait au bal nu pieds



По воскресеньям, отправляляясь на танцы,
Мы клали все наши туфли
в одну корзину
чтобы они не изнашивались,
шли на танцы босиком.


 Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

 

Ça compliquait bien un peu la vie
Trois garçons pour quatre filles
On était tous amoureux
Toi de moi et moi de lui
L'une hier l'autre aujourd'hui
 

Немного сложна жизнь
три мальчика для четырех девочек
Мы были все влюблены
Ты в меня, я в него
в одного вчера, в другого сегодня

 

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я


 

Dire qu'au moment de se marier
On est tous allés chercher
Ailleurs ce que l'on avait
A portée de notre main
On a quitté les copains



Сказать, что к моменту женитьбы
мы все ушли искать
в другие места то,
что у нас было в руках
мы бросили своих друзей

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi

Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я

 

Aujourd'hui chaque fois qu'on s'écrit
C'est qu'il nous vient un enfant
Le monde a beau être grand
Et pas tellement qu'il contient
Nos enfants et leurs parrains


Сегодня каждый раз, когда переписываемся
когда у кого-то рождается ребенок
Мир большой
но не настолько, чтобы вместить
наших детей и крестных
 

Anton, Ivan, Boris et moi
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Sacha, Sonia, David et moi
Dimitri, Iona, Natacha et moi


Антон, Иван, Борис и я
Ребекка, Пола, Жоанна и я
Саша, Соня, Давид и я
Димитрий, Иона, Наташа и я
Саша, Соня, Давид и я
Димитрий, Иона, Наташа и я


 
Вот такая сегодня тема.
 С абсолютно очаровательной французской песенкой.
Мудрой такой, хоть и развесёлой.
 Обязательно она - о любви!
 Стихи ...- ну...комментарии излишни?

Теперь - об иллюстрациях.
 Вы, наверняка, подумали: надо бы каких-то пляшущих детишек/человечков - в тему, да?
Антона, Ивана, Бориса, Ребекку, Пола, Жоанну и... - меня?

А в теме - только - Я.
Ещё потому, что в этих иллюстрациях ...- так много принцесс.
 И свечи горят.
 А ещё есть баночки самого настоящего мёда.
 И клубника - тоже. 
Может, даже со всбитыми сливками?

*помолчала*
 
 В теме - иллюстрации молодой Украинской художницы.
( я оочень люблю её работы; вот и выдался случай разместить их в моём блоге)

 Она очень скупо о себе пишет.
( у меня нет времени искать доп. инф-ию)


Catherine Razinkova.

«Город: Харьков.

Статус: ;)

О себе: Я очень хороший рыжий человек:) 
Рисую и анимирую в flash.
Катерина Резинкова . 
иллюстратор Харьков»

А я так вообще - уверена: 
рыжих плохих человеков не может быть - по определению.
 Да.
 Сегодня к тексту песни у меня  - совсем  непонятные ассоциации ... 
Да? 

От меня под дождем проливным
 В городок по соседству улетела моя щебетунья
 Чтобы там танцевать с другим
 Что ни женщина лгунья лгунья

                ( Гийом Аполлинер / Перевод М. Яснова
)


6 коммент.:

Трень-Брень комментирует...

Я удалила все комменты. (в сердцах. рыжая - ведь )
Сейчас посидела и подумала.

Кто прислал мне такие очаровательные строки ( ? ) :

На восходе солнце - рыжее.
Ослепляет и зовет.
Это значит, не увижу я
Ослепительный восход...


Ты - кто?
Аноним.

Я проверила статистику.
Отправитель почему-то из Химок.
Химки - это где? В Москве - ведь?

Анонимный комментирует...

Химки от меня километрах в десяти.
Зато рядом - Серебряный бор!
Ваша статистика неверна. Впрочем, в масштабах моего антиподства это сущие пустяки.
Слово неприятное - Химки: хоккей, жмурки, ужимки...

Третий день выходных - самый важный! Впереди еще целый день.

E Ka комментирует...

Какая славная песенка! Чудо просто.
Трень-Брень, а не знаешь историю, почему все мальчики в песне - русские?
Иллюстрации замечательно подошли. Тут ты мастер, как всегда.

Трень-Брень комментирует...

Какая славная песенка! Чудо просто.

Да. Чудо.

Трень-Брень, а не знаешь историю, почему все мальчики в песне - русские?

Там ещё и - Наташа. Женские имена;
нет. Не знаю. Надо бы варежку нашу спросить.

Но мне так кажется.
*размышляю*
Там же в клипе-исполнении -- матрёшки. И русский такой колорит.
Почему так песенку сочинили, пропели / представили? ? С уклоном в Россию.

Почему звучат русские имена?

Не Антуан, а Антон, не Жан, а Иван...

Может, потому , что в далёкие 60-е годы так представлялась интер. дружба -- Россия + Франция?
Кто знает.

Иллюстрации замечательно подошли. Тут ты мастер, как всегда.

Надо же. Думала, всё - невпопад. А оказалось - в точку.

Спасибо, Ка.

E Ka комментирует...

Там же в клипе-исполнении -- матрёшки. И русский такой колорит.
Ой, и правда. Умора. Я, оказывается, даже клип не посмотрела. Пока песня звучала, пролистывала твои картинки, так хорошо всё легло.

Поискала, непонятно. Вот подробно об авторах: http://www.historyonesong.com/2009/08/ivan_boris_et_moi_1/
Вроде, никак с Россией не связаны.

Там ещё и - Наташа. Женские имена

Ну, эти имена в последнем куплете, как я поняла, уже всякие дети-крестные Антона, Ивана, Бориса и подружек.

Кстати, нашла, что эту песенку пели на русском Эдита Пьеха (Считалочка): http://www.youtube.com/watch?v=wO5AG7qK6Tk&feature=player_embedded
и Алла Йошпе (Три плюс пять):
http://www.youtube.com/watch?v=W2zaJaHp6uY

Трень-Брень комментирует...

Кстати, нашла, что эту песенку пели на русском Эдита Пьеха (Считалочка): http://www.youtube.com/watch?v=wO5AG7qK6Tk&feature=player_embedded
и Алла Йошпе (Три плюс пять):
http://www.youtube.com/watch?v=W2zaJaHp6uY


Да? Ка, спасибо. Надо будет ( из дому уже) послушать.
О впечатлениях - доложусь, ок?