Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

«И снова в том же магазине стоят пять зонтиков в витрине ...»

понедельник, 10 сентября 2012 г.


Жёлтый цвет пригоршней полной
Липа сыплет.
Ходит в жёлтых лапоточках
С сотом мёда
Пчеловод из пчеловодов
Месяц Липец -
Так Июль когда-то звался
Средь народа.


Всё звенит, гудит, как скрипка, --
Липа, улей...
Полны музыки листочки
И травинки.
Вот не выдержало солнце
И с Июлем
В пляс под липами пустилось
Вдоль тропинки.


А когда махнуло солнце
Через прясла,
За околицу, за речку,
И погасло,
Взял Июль бутыль большую,
Два стакана,
Взял он пряников медовых
Два кармана.
Два стакана разболтались,
Как соседи,
И по саду заструился
Запах мёда.
Глядь - и самая Большая
Из Медведиц
Прибежала в сад за мёдом
С небосвода.


Получила столько мёду,
Сколько выпьет,
И урчала, попивая,
Как живая.
А что пряников медовых
Дал ей Липец!
И сегодня облизнётся,
Вспоминая.

( Ванда Хотомска. "Июль". )


Сегодня - несколько необычная тема.

Необычна тем, что будут звучать, в смысле - читаться - необыкновенные 
стихи Прекрасной Поэтессы
 ( дай ей Бог ещё долгих-долгих лет жизни!) 


«Wanda Chotomska (ur. 26 października 1929 w Warszawie) – 
polska pisarka, autorka wierszy i opowiadań dla dzieci i młodzieży.»

«Wanda Chotomska, 1929, October 26 - Warsaw.
Poet, journalist, author of children's books, radio and TV broadcasts, scripts to theatre plays.  Laureate of many literary competitions.
She studied at the Academy of Political Studies in Warsaw. 
Member of Polish Writers' Union. 
She continues the tradition of Julian Tuwim and Jan Brzechwa. »

 
 Ванда Хотомска. 
Родилась  26 октября 1929 г. в Варшаве.

В книгах, иллюстрированных веселыми цветными рисунками, собраны стихи и сказки для детей известной польской поэтессы Ванды Хотомской. 
Это забавные, и порой, поучительные истории, героями которых чаще всего являются животные - ежик, аист, слон, кукушка ...


- ПЕРВЫЙ слон скакал на белке,
А ВТОРОЙ летал в тарелке,
ТРЕТИЙ шил лягушке шорты,
ПЯТЫЙ лаял.
– A ЧЕТВЕРТЫЙ?
– Хохотал четвёртый слон:
Это всё придумал он.


( Ванда Хотомска
Перевод - Вадим Левин )
 

и да ... и даже - цифры :

Три сестрицы
"Есть у нас 3 сес3цы.
Вы не знаете их?
Как бы мне ухи3ться
Рассказать о троих?
У одной, что в С3жове,
Под окошком жил с3ж,
С3чь она мастерица —
Заходи к ней, малыш!
У другой, что в Ус3цах,
Никаких ус3ц нет,
Но зато осе3ну
Подают на обед!
А у третьей, в Быс3це, —
Быс3на на реке,
Там резвятся 3тоны
По ночам на песке,
Прочитай все сначала,
Посмо3: 3 по 3!
Голова затрещала?
Хорошенько по3!" 

( Ванда Хотомска. 
" Три сестрицы " )

 
Ну,  кто из нас не помнит увлекательное стихотворение 
В. Хотомской - "О знаках препинания"?

Был у поэта письменный стол.
Ящиков было в нем чуть ли не сто.
В ящиках тех помещались коробки:
В одной запятые, в другой были скобки.
В третьей – тире, в остальных – многоточия,
Черточки, точки, кавычки и прочее....


(Ванда Хотомска.)
  

Сегодняшняя тема  и -  о мИнувшем Лете.
Стихотворением о Лете ("Июль") она открылась.


А  звучать в теме будет песенка, 
написанная на её же великолепные поэтические строки  
уже - о начавшейся Осени?
 Вернее - о Зонтах.
А ещё вернее, песенка на 
 "Стихи о печальных зонтах" - Ванды Хотомской.

 
Вообще-то, она считается детской песенкой.
 И - впрямь.
В. Хотомская ведь - детская Поэтесса.
И почему-то песенку назвали - "Весёлые зонтики" ...
И поют её, песенку, дети. 
Весёлыми такими,  звонкими голосами.
 Но мудрая -- песенка-то. 
И да - печальная. 


Да. 
Чуть не забыла.
 Перевод с польского - Нины Воронель.

«Нина Абрамовна Воронель (р. 1932) —
 русский израильский драматург и переводчица»

 
Слушаем?
 Грустим/печалимся?
 Или - нет?
 Ну и - любуемся?


«Зонтики»

Стихи - В. Хотомска.
 Муз. - Е. Рушанский.

 Нигде не нашла другого исполнения.
Идите по этой ссылке.
 *словом, разберётесь*



В одном варшавском магазине
Стояли зонтики в витрине.


Их было пять, их было пять,
Им надоело там стоять.


Им надоело круглый год
Молчать, воды набравши в рот,


Когда в витрине, как назло,
Всегда так сухо и тепло
И дождик не стучит в стекло.


Но как-то раз осенним днём
Ударил над Варшавой гром,


И заспешил по мостовой
Весёлый топот дождевой.


Зонты вскочили на окно:
«Мы ждём дождя давным-давно!


Давным-давно дождя мы ждём –
Хотим намокнуть под дождём!»


И все зонты – их было пять! –
Пошли по улицам гулять.


Один увидел, что с моста
Спешит старушка без зонта;


Другой, от ветра трепеща,
Прикрыл девчонку без плаща;


А третьего унёс с собой
Прохожий в куртке голубой.


Четвёртый припустил бегом
За симпатичным пареньком;


А пятый крикнул мне: «Привет!» –
И поскакал за мною вслед.



И снова в том же магазине
Стоят пять зонтиков в витрине.


В витрине сухо и тепло,
И не стучится дождь в стекло.


Там молча, выстроившись в ряд,
Пять грустных зонтиков стоят


И ждут дождей, и ждут дождей,
Чтобы укрыть от них людей.



Вот такая развесёлая песенка о печальных зонтиках...
На чудесные стихи Ванды Хотомской.

 
А к теме сегодня - яркая живопись  художницы, нашей соотечественницы, которая из России, из г. Благовещенск - с Дальнего Востока - в 1977 году прилетела в Америку.
Елена Сидорова.
 
 С тех пор она живетс семьёй ,  с мужем , художником Станиславом Сидоровым,   в Денвере, штат Колорадо, работает в качестве свободного художника.

Вы, наверняка, ещё не забыли тему
 « Господа - пода, купите зонтик ... »
Она - здесь.

Там были яркие, разноцветные зонтики и домики из пластилина
работы кисти С. Сидорова.
 В сегодняшней теме - творчество Елены Сидоровой. 


 
Тоже - невероятно яркая, солнечная: цветы и зонтики! 
Домики, а в домиках -  милые барышни с котами на коленках...
 Чудо какое!



 Но это - не простая живопись.
 Это - уникальная роспись по шёлку.
 Так называемый - батик.

Вот некоторые моменты творчества художницы:


 
«History of Painting on Silk
Historically, fabric painting was very popular in the far east. How can we forget kimono art in
Japan over the centuries? And, of course, remember that silk originated in China.
Then there is Indonesia , which give us batik . Although the dyes were developed around 1850,
it was not until approximately1920 that silk painting started to develop as we know it today.



Russian émigrés fled to Paris and earned a living making exquisite men's silk handkerchiefs .
Experimenting, they started to paint on silk fabric and art of silk painting was born .
This soon evolved to painting on other items such as scarves and wall hangings and grew tosuch
an extent that it made a big influence on Fashion Design in France.»


«Мои чувства, мечты и мысли возникают, превращаясь в капельки краски. Мое искусство-это врач, который помогает мне в самые мрачные периоды моей жизни и освещает радостные времена. своей живописью я не только превращаю простой кусок шелка или холст в произведение искусства, но я преображаю мир вокруг меня.»
- Елена Сидорова.

 
«After receiving MA's in Fine Arts with a major in Oil painting and Art history from the Khabarovsk Fine Art & Graphic University. She spent the first 10 years in her artistic career as a teacher in ART College While teaching in Art College she discovered and fell in love with the mystery and magic of Painting on Silk.

Paining on Silk became her main technique for more than 20 years now.


In 1997, Yelena and her family decided to move to the US. She arrived in Denver in 1997 with but a few hundred dollars in her pocket and a passion for Painting. As difficult as it was to start her career from scratch in a new country, the artist's talents and incredible work ethics helped Yelena find her place in the competitive artistic word.

The frolic of creative work, joys and challenges are the true sources of an artist's happiness and inspiration. Yelena paintings are exhibited in galleries and art museums throughout the world and her silk wall hangings are being purchased extensively for public and private collections.

ARTIST'S STATEMENT.


My feelings, dreams and thoughts emerge, transformed into droplets of liquid dye, as silk painting. My art is a gentle therapist who helps me through the darkest periods of my life and illuminates the joyous times While painting I do not only transform a plain piece of silk or canvas into a piece of art,
I transform the world around me: every drop of dye on silk is one drop of magic into my existence .I like to work in different genre's :still-life , landscape, as well as symbolic figurative compositions. When drawing women's gentle and mysterious images I express Joy, Peace, and harmony. Harmony to me is a poetry of lines and colors that has a life of its own .»


И снова в том же магазине
Стоят пять зонтиков в витрине.
В витрине сухо и тепло,
И не стучится дождь в стекло.
Там молча, выстроившись в ряд,
Пять грустных зонтиков стоят
И ждут дождей, и ждут дождей,
Чтобы укрыть от них людей.


1 коммент.:

mirror комментирует...

Привет,Трень!
Две недели пролетели,
Мы не пили и не ели,
Всё на зонтики глядели...
Их там было ровно пять,
Как и было,пять опять
Всё стоять,стоять,стоять...

Вы там в прекрасном далёко живы?
Откликнитесь...
С беспокойством и дружескими чувствами,
Изосим.