Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« Молча прошла несклонённая ты. Уронила мои полевые цветы ... »

Friday, November 4, 2011



В блеске огней, за зеркальными стеклами,
Пышно цветут дорогие цветы,
Нежны и сладки их тонкие запахи,
Листья и стебли полны красоты.

 


Их возрастили в теплицах заботливо,
Их привезли из-за синих морей;
Их не пугают метели холодные,
Бурные грозы и свежесть ночей...




Есть на полях моей родины скромные
Сестры и братья заморских цветов:
Их возрастила весна благовонная
В зелени майской лесов и лугов.




Видят они не теплицы зеркальные,
А небосклона простор голубой,
Видят они не огни, а таинственный
Вечных созвездий узор золотой.



Веет от них красотою стыдливою,
Сердцу и взору родные они
И говорят про давно позабытые
Светлые дни.

( Иван Бунин. "Полевые цветы".1887. )


 
 
Эх ... 
Не могу наслушаться.
 Сегодня снова - музыка в исполнении любимца - виртуоза.
Richard Clayderman / Ричард Клайдерман.

 Две предыдущие темы - здесь и здесь.

 Стихи - поэтов Серебряного Века Русской Поэзии.
О цветах. 
О пoлевых цветах.

 
 
 
И цветы, и шмели, и трава, и колосья,
И лазурь, и полуденный зной...
Срок настанет — Господь сына блудного спросит:
«Был ли счастлив ты в жизни земной?»

И забуду я все — вспомню только вот эти
Полевые пути меж колосьев и трав —
И от сладостных слез не успею ответить,
К милосердным Коленам припав.


( Иван Бунин. 1918. )
 

 
 
За окнами - Осень.  
Даже уже - глубокая Осень.
Ноябрь же  ...
Листва обрядилась в золото и багрец ...
 
 
 

 А давайте чуть-чуть погрустим - о лете?
 Под любимую музыку, наигранную великолепным любимым пианистом?
Эта музыкальная композиция  - из того же альбома:
 
«A Comme Amour / Les Fleurs Sauvages»
 
 

Читаем стихи?
 Слушаем?
 Грустим?
 Любуемся? 
 
«Les Fleurs Sauvages» / «The Wild Flowers » / « Полевые цветы »
 
Written by Paul de Senneville and Olivier Toussaint
Richard Clayderman .


 
 
Злые слова навернулись, как слёзы.
     Лицо мне хлестнула упругая ветка.
Ты улыбнулась обидно и едко,
     Оскорбила спокойно, и тонко, и метко.
Злые слова навернулись, как слёзы.
     Я молча раздвинул густые кусты,
Молча прошла несклонённая ты.
     Уронила мои полевые цветы...
Злые слова навернулись, как слёзы.

( Владислав Ходасевич. " На прогулке ". 8-9 июля 1907.
Лидино )


 
I

Цветы мне говорят прощай,
Головками кивая низко.
Ты больше не увидишь близко
Родное поле, отчий край.


 
 
Любимые! Ну что ж, ну что ж!
Я видел вас и видел землю,
И эту гробовую дрожь
Как ласку новую приемлю.
 
 
II

Весенний вечер  Синий час.
Ну как же не любить мне вас,
Как не любить мне вас, цветы?
Я с вами выпил бы на «ты».
 
 
 
Шуми, левкой и резеда.
С моей душой стряслась беда.
С душой моей стряслась беда.
Шуми, левкой и резеда.

 
III

Ах, колокольчик! твой ли пыл
Мне в душу песней позвонил
И рассказал, что васильки
Очей любимых далеки.
 
 
 
Не пой! не пой мне!  Пощади.
И так огонь горит в груди.
Она пришла, как к рифме «вновь»
Неразлучимая любовь.
 
 
IV

Цветы мои! не всякий мог
Узнать, что сердцем я продрог,
Не всякий этот холод в нем
Мог растопить своим огнем,

 
 
 
Не всякий, длани кто простер,
Поймать сумеет долю злую.
Как бабочка — я на костер
Лечу и огненность целую.
 
 
V

Я не люблю цветы с кустов,
Не называю их цветами.
Хоть прикасаюсь к ним устами,
Но не найду к ним нежных слов.
 
 
 
Я только тот люблю цветок,
Который врос корнями в землю,
Его люблю я и приемлю,
Как северный наш василек.
 
 
VI

И на рябине есть цветы,
Цветы — предшественники ягод,
Они на землю градом лягут,
Багрец свергая с высоты.

 
 
Они не те, что на земле.
Цветы рябин другое дело.
Они как жизнь, как наше тело,
Делимое в предвечной мгле.
 
 
VII

Любовь моя! прости, прости.
Ничто не обошел я мимо.
Но мне милее на пути,
Что для меня неповторимо.
 
 
 
Неповторимы ты и я.
Помрем — за нас придут другие.
Но это все же не такие —
Уж я не твой, ты не моя.
 
 
 
VIII

Цветы, скажите мне прощай,
Головками кивая низко,
Что не увидеть больше близко
Ее лицо, любимый край.
 
 
 
Ну что ж! пускай не увидать!
Я поражен другим цветеньем
И потому словесным пеньем
Земную буду славить гладь.
 
 
IX

А люди разве не цветы?
О милая, почувствуй ты,
Здесь не пустынные слова.
 
 
 
Как стебель тулово качая,
А эта разве голова
Тебе не роза золотая?
 
 
 
Цветы людей и в солнь и в стыть
Умеют ползать и ходить.

 
X

Я видел, как цветы ходили,
И сердцем стал с тех пор добрей,
Когда узнал, что в этом мире
То дело было в октябре.

 
 
Цветы сражалися друг с другом,
И красный цвет был всех бойчей.
Их больше падало под вьюгой,
Но все же мощностью упругой
Они сразили палачей.
 
 
XI

Мне страшно жаль
Те красные цветы, что пали.
Головку розы режет сталь,
Но все же не боюсь я стали.
 
 
 
Цветы ходячие земли!
Они и сталь сразят почище,
Из стали пустят корабли,
Из стали сделают жилища.
 
 
 
XII

И потому, что я постиг,
Что мир мне не монашья схима,
Я ласково влагаю в стих,
Что все на свете повторимо.
 
 
 
И потому, что я пою,
Пою и вовсе не впустую,
Я милой голову мою
Отдам, как розу золотую.

( Сергей Есенин. "Цветы". 1924. )
 
 
 
 
Вот такая тема.
Музыкально-цветочная. 
Летняя.
А к музыкально-стихотворному великолепью - сегодня - живописное великолепье Американской художницы Karen Margulis.
 Поверьте, ни у кого - нынче - в современной живописи - вы не сыщите  этого полевого 
разноцветного-разноцветочного благолепия.
Много есть в живописи натюрмортов - великолепных: срезанные полевые цветы - в вазах.
 А у этой художницы - всюду в сюжетах, на полотнах - поля. 
Цветущие.
 

 То нежно-розово-маковоe, то ярко-ало-маковоe.
То ромашками - белокрылыми - усеяны поля ...

 "Кашкой" - молочной. 
Васильками - синеглазыми.
Лавандой фиолетятся поля. 
И даже  всякий цветущий бурьян - пышно так -  и ярко цветёт.
 Желтеют головки всяких разных цветочков.
Травы зеленеют.
 Пчёлы/стрекозы снуют, бабочки порхают   - над полевым раздольем ...
Каaaaaкая красота.
 
 

 Совсем, как в музыкальном повествовании от  - Richard Clayderman.
Я зачиталaсь. 
Я залюбовалась.
Я заслушалaсь.
Наверное, пока хватит - музыки Richard Clayderman? 
Позже я всё равно помещу ещё некоторые муз. композиции.
Их - не счесть ... 
 
 
«From the time she was five and won her first art competition, Karen was hooked on art. She grew up in South Florida and spent summers in the mountains of Western North Carolina. Both places have fostered her love of the mountains and the seashore, which she expresses in her paintings.
 
After receiving he Bachelor of Arts degree from the University of Florida, she went on to study for her masters in Art Education at Florida Atlantic University. Although she spent the next 18 years raising her two children, she continued to find a creative outlet with photography. The family traveled extensively throughout the US and Caribbean during this time and many of Karen’s paintings are inspired by her memories and photos of her travels.

Karen loves to paint on location, en plein air, whenever she can. These outdoor painting experiences help give life to her studio work. She likes to finish a painting in one sitting so that she can capture that flash of inspiration which attracted her to the subject. Pastels, with their vibrant immediate color suit her style perfectly.
 
 


She has studied with several noteworthy artists including Albert Handell, Anita Louise West, Terry Ludwig, Stan Sperlak and Margaret Dyer. She continues to study with Marsha Savage. Her paintings hang in private and corporate collections around the world including the University of Alabama’s Gorgas Library and the caneel Bay Resort on St. John, USVI. She has had work juried into regional and international shows receiving awards and positive reviews.

Karen is a member of the Southeastern Pastel Society, Southern Plein Air Painters and the Georgia Outdoor Painters.»
 
 
 
 
Буду черные грядки холить,
Ключевой водой поливать;
Полевые цветы на воле,
Их не надо трогать и рвать.

 
 
 
Пусть их больше, чем звезд зажженных
В сентябрьских небесах, —
Для детей, для бродяг, для влюбленных
Вырастают цветы на полях.
 
 
 
А мои — для святой Софии
В тот единственный светлый день,
Когда возгласы литургии
Возлетят под дивную сень.
 
 
И, как волны приносят на сушу
То, что сами на смерть обрекли,
Принесу покаянную душу
И цветы из Русской земли.

( Анна Ахматова. Лето 1916.
Слепнево. )


2 comments:

axinella said...

**Я зачиталaсь. Я залюбовалась. Я заслушалaсь.** И я тоже.
**Наверное, пока хватит - музыки Richard Clayderman? ** Нет, ещё, ещё! Удивительно красиво, всё красиво – цветущие поля, прекрасная музыка и поэзия. И сейчас, когда роняет лес багряный свой убор, твоя страничка, Трень–Брень, как открытое окошко в лето, я даже слышу медвяный аромат кашки. Спасибо, ты согрела моё сердце.

Трень-Брень said...

**Я зачиталaсь. Я залюбовалась. Я заслушалaсь.**
И я тоже.


Axinella, дорогая! Как же я по тебе соскучилась.

Нет, ещё, ещё!
прекрасная музыка ...


Знаешь, я окончательно "отравлена" творчеством этого музыканта. Будут-будут новые темы с его музыкой. Так( очень много творений им наиграно: и классика, и современная поп-музыка) или - иначе (см. новую тему с его тоже участием)

Спасибо, ты согрела моё сердце.

Спасибо и тебе.
За со-звучие, за понимание, за со-участие.