Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« И имя твоё, словно старая песня, приходит ко мне ... »

Saturday, June 18, 2011




И имя твое, словно старая песня,
Приходит ко мне. Кто его запретит?
Кто его перескажет? Мне скучно и тесно
В этом мире уютном, где тщетно горит
В керосиновых лампах огонь Прометея -
Опаленными перьями фитилей...
Подойди же ко мне. Наклонись. Пожалей!
У меня ли на сердце пустая затея,
У меня ли на сердце полынь да песок,
Да охрипшие ветры!
Послушай, подруга,
Полюби хоть на вьюгу, на этот часок,
Я к тебе приближаюсь. Ты, может быть, с юга.
Выпускай же на волю своих лебедей, -
Красно солнышко падает в синее море
И - за пазухой прячется ножик-злодей,
И - голодной собакой шатается горе...
Если все, как раскрытые карты, я сам
На сегодня поверю - сквозь вихри разбега,
Рассыпаясь, летят по твоим волосам
Вифлеемские звезды российского снега.

( Павел Васильев. Ноябрь 1931 г. )




Помещаю сегодня необыкновенную Поэзию ( может, кто не сталкивался?)
Стихи настолько необычны: по стилю, по образному самовыраженью,
по накалу чувств ... и так  современно звучат.
Поэт прожил короткую жизнь. Всего 27 земных лет.
Читаем внимательно?
 Спасибо.



Слава богу,
Я пока собственность имею:
Квартиру, ботинки,
Горсть табака.
Я пока владею
Рукою твоею,
Любовью твоей
Владею пока.
И пускай попробует
Покуситься
На тебя
Мой недруг, друг
Иль сосед, -
Легче ему выкрасть
Волчат у волчицы,
Чем тебя у меня,
Мой свет, мой свет!
Ты - мое имущество,
Мое поместье,
Здесь я рассадил
Свои тополя.
Крепче всех затворов
И жестче жести
Кровью обозначено:
"Она - моя".
Жизнь моя виною,
Сердце виною,
В нем пока ведется
Все, как раньше велось,
И пускай попробуют
Идти войною
На светлую тень
Твоих волос!
Я еще нигде
Никому не говорил,
Что расстаюсь
С проклятым правом
Пить одному
Из последних сил
Губ твоих
Беспамятство
И отраву.
Спи, я рядом,
Собственная, живая,
Даже во сне мне
Не прекословь:
Собственности крылом
Тебя прикрывая,
Я оберегаю нашу любовь.
А завтра,
Когда рассвет в награду
Даст огня
И еще огня,
Мы встанем,
Скованные, грешные,
Рядом -
И пусть он сожжет
Тебя
И сожжет меня.

( Павел Васильев .  "ЛЮБИМОЙ Елене  ". 1932 .)



«Павел Николаевич Васильев (23 декабря 1909 (5 января 1910), Зайсан, Семипалатинская губерния — 16 июля 1937, Москва) — русский советский поэт, родоначальник (по определению С. Клычкова) «героического периода» в русской литературе — «эпохи побеждающего в человеческой душе коммунизма».
В феврале 1937 года вновь арестован и 15 июля приговорён к расстрелу по обвинению в принадлежности к «террористической группе», якобы готовившей покушение на Сталина. Расстрелян в Лефортовской тюрьме 16 июля 1937. Похоронен в общей могиле «невостребованных прахов» на новом кладбище Донского монастыря в Москве.




И имя твое, словно старая песня,
Приходит ко мне. Кто его запретит?
Кто его перескажет? Мне скучно и тесно
В этом мире уютном, где тщетно горит
В керосиновых лампах огонь Прометея -
Опаленными перьями фитилей...
Подойди же ко мне. Наклонись. Пожалей!
У меня ли на сердце пустая затея,
У меня ли на сердце полынь да песок,
Да охрипшие ветры!
Послушай, подруга,
Полюби хоть на вьюгу, на этот часок,
Я к тебе приближаюсь. Ты, может быть, с юга.
Выпускай же на волю своих лебедей, -
Красно солнышко падает в синее море
И - за пазухой прячется ножик-злодей,
И - голодной собакой шатается горе...
Если все, как раскрытые карты, я сам
На сегодня поверю - сквозь вихри разбега,
Рассыпаясь, летят по твоим волосам
Вифлеемские звезды российского снега.

( Павел Васильев. Ноябрь 1931 г. )



В 1956 году посмертно реабилитирован. Заново разгорелись споры о его политической позиции, в ходе которых поэта, убитого в возрасте 27 лет, достойно защищал C. Залыгин. Большую роль в восстановлении доброго имени, в собирании и издании разрозненного тогда творчества Павла Васильева сыграли его вдова Елена Александровна Вялова-Васильева (1909—1990), его свояк и литературный покровитель Иван Гронский (в 1930-е годы ответственный редактор газеты «Известия»), а также его друг поэт Сергей Поделков, 
сами уже отбывшие сроки заключения.»



У тебя ль глазищи сини,
Шитый пояс и серьга,
Для тебя ль, лесной княгини,
Даже жизнь не дорога?
У тебя ли под окошком
Морок синь и розов снег,
У тебя ли по дорожкам
Горевым искать ночлег?
Но ветра не постояльцы,
Ночь глядит в окно к тебе,
И в четыре свищет пальца
Лысый чёрт в печной трубе.
И не здесь ли, без обмана,
При огне, в тиши, в глуши,
Спиртоносы-гулеваны
Делят ночью барыши?
Меньше, чем на нитке бусин,
По любви пролито слёз.
Пей из чашки мёд Марусин,
Коль башку от пуль унёес.
Берегись её, совёнок,
У неё волчата есть!
У неё в малине губы,
А глаза темны, темны,
Тяжелы собачьи шубы,
Вместо серег две луны.
Не к тебе ль, моя награда,
Горюны, ни дать ни взять,
Парни из погранотряда
Заезжают ночевать?
То ли правда, то ль прибаска -
Приезжают, напролет
Целу ночь по дому пляска
На кривых ногах идет.
Как тебя такой прославишь?
Виноваты мы кругом:
Одного себе оставишь
И забудешь о другом.
До пяты распустишь косы
И вперишь глаза во тьму,
И далекие покосы
Вдруг припомнятся ему.
И когда к губам губами
Ты прильнёшь, смеясь, губя,
Он любыми именами
Назовёт в ответ тебя.
 
( Павел Васильев. 1932 г. )


 Одна из любимых песен, когда-то напетых Мастером Мирового Песнопенья. 
Разве сегодня найдётся кто-то, ктоб не любил великолепное
его музыкально-певческое творчество?



«Sir Elton Hercules John, CBE (born Reginald Kenneth Dwight; 25 March 1947) is an English singer, composer and pianist. He has worked with lyricist Bernie Taupin as his songwriter partner since 1967; they have collaborated on more than 30 albums to date.

John received a knighthood from HM Queen Elizabeth II for "services to music and charitable services" and became Sir Elton Hercules John, CBE in 1998.

In his four-decade career John has sold more than 250 million records, making him one of the most successful artists of all time. His single "Candle in the Wind 1997" has sold over 33 million copies worldwide, and is the best selling single in Billboard history. He has more than 50 Top 40 hits, including seven consecutive No. 1 US albums, 56 Top 40 singles, 16 Top 10, four No. 2 hits, and nine No. 1 hits. He has won six Grammy Awards, an Academy Award, a Golden Globe Award and a Tony Award. In 2004, Rolling Stone ranked him Number 49 on its list of the 100 greatest artists of all time.»

 


«Сэр Элтон Геркулес Джон (англ. Elton Hercules John, настоящее имя Ре́джиналд Кеннет Дуайт (Reginald Kenneth Dwight); род. 25 марта 1947) — английский рок-певец, композитор и пианист. Рыцарь-бакалавр (1997) и кавалер ордена Британской империи (CBE, командор, 1995). Элтон Джон оказал заметное влияние на развитие популярной музыки; на протяжении своей почти 40-летней карьеры он продал более 250 млн пластинок; 54 его сингла входили в британский Топ-40, в списке величайших исполнителей по версии журнала Rolling Stone музыкант занимает 49-е место. 



Элтон Джон — один из самых коммерчески успешных исполнителей 1970-х годов: семь его альбомов занимали первые места в Billboard 200, 23 сингла входили в американский Топ-40, 16 попадали в первую десятку и 6 поднимались на первое место. Один из них, «Candle in the Wind» (версия, посвященная Принцессе Диане) разошёлся 37-миллионным тиражом. 
Элтон Джон известен также как общественный деятель, в частности, на поприще начатой им в конце 1980-х борьбы против эпидемии СПИДа. Элтон Джон, введённый в Зал славы рок-н-ролла в 1994 году, до сих пор остается одним из самых успешных поп-исполнителей Великобритании.»




 Мне эта великолепная ( оочень грустная: ... sad, sad, sad ... ) композиция очень нравится в авторском исполнени, нежно и грустно "разбавленная"   участием Британской группы "Blue".



«Blue are an English pop vocal group, whose members are Simon Webbe, Lee Ryan, Duncan James and Antony Costa. Blue originally formed in 2001 before splitting in 2005. In 2009, it was confirmed that the band would reform. In April 2009, the group reunited and a Best of Blue Tour was announced. They represented the United Kingdom at the 2011 Eurovision Song Contest in Dusseldorf, Germany with the song "I Can". They came 11th with 100 points.»




«Blue — британский бойз-бэнд, записи которой были распроданы общим тиражом 7,9 миллионов экземпляров. В 2002 году возглавляли британские чарты с перепевкой классической композиции Элтона Джона «Sorry Seems to Be the Hardest Word», причём сам музыкант выступил в качестве пятого участника группы. 






В 2005 году все участники группы занимались сольными проектами и не записывались вместе. В 2009 году группа воссоединилась. В 2011 году были назначены представителями Великобритании на конкурсе песни Евровидение в Дюссельдорфе, и заняли 11 место.»



Слушаем великолепную грусть? 
Любуемся?

«Sorry Seems to be the Hardest Word» /  «Когда невозможно сказать "прости" »

Single by Elton John
from the album Blue Moves
Released 1 November 1976
Genre Pop, soft rock
Writer(s) Elton John
Bernie Taupin
Producer Gus Dudgeon.



Какой ты стала позабытой, строгой
И позабывшей обо мне навек.
Не смейся же! И рук моих не трогай!
Не шли мне взглядов длинных из-под век.
Не шли вестей! Неужто ты иная?
Я знаю всю, я проклял всю тебя.
Далекая, проклятая, родная,
Люби меня хотя бы не любя!

( Павел Васильев. 1932 г. )



What have I got to do to make you love me
What have I got to do to make you care



Что мне сделать, чтоб тебя покорить?
Что мне сделать, чтобы ты заметила меня?



What do I do when lightning strikes me
And I wake to find that you're not there



Что мне делать, когда меня словно током
бьет,
И я просыпаюсь от того, что тебя рядом нет?



What do I do to make you want me
What have I got to do to be heard



Что мне сделать, чтобы я стал тебе нужен?
Что мне сделать, чтобы ты услышала меня?



What do I say when it's all over
And sorry seems to be the hardest word




О чем говорить, когда все кончено,
И почти невозможно сказать "прости"?




Chorus:

It's sad, so sad
It's a sad, sad situation 



Припев:

Как все это грустно, как грустно,
Такая грустная, грустная история,



And it's getting more and more absurd
It's sad, so sad



И ситуация становится все более нелепой.
Как все это грустно, как грустно,



Why can't we talk it over
Oh it seems to me
That sorry seems to be the hardest word



Почему мы не можем объясниться?
Мне кажется, что
Почти невозможно сказать "прости". 



What do I do to make you want me
What have I got to do to be heard 
What do I do to make you want me



What have I got to do to be heard
What do I say when it's all over
And sorry seems to be the hardest word



Chorus:

It's sad, so sad
It's a sad, sad situation
And it's getting more and more absurd
It's sad, so sad 



Why can't we talk it over
Oh it seems to me
That sorry seems to be the hardest word 



(проигрыш)




What have I got to do to make you love me
What have I got to do to make you care
What do I do when lightning strikes me




And I wake to find that you're not there
Oh it seems to me
That sorry seems to be the hardest word ...



А к странице с чудесными нежными поэтическими строками молодого Русского Поэта, невинно убиенного много-много лет назад, ( не грустно, разве?)  но оставившего  чудесные строки Любви... с нежной и грустной песней - как нельзя лучше подошли
( на первый взгляд - странно, да? ) 
великолепные холсты 
(  многие эстеты не жалуют  его творчество за ... 
кхм ... эдакую откровенно  обнажённую красоту(с) )
Итальянского художника, нашего современника -
Bruno di Maio.
 Они, его полотна/сюжеты ,  пропитаны такой чарующей красотой и 
негой, нежностью и грустью ... 
И всё это трепетное живописное великолепе очень "слышно" в данных напевах.
 Разве -  нет?
Почему мы не можем объясниться?
Мне кажется, что
Почти невозможно сказать  "прости  ". 


 
«Bruno Di Maio, one of the Italy’s best new figurative artists, lives and works in Tuscany, Italy.
His work reflects his great love for Renaissance paintings, yet at the same time
a strong desire for expressive autonomy. 

Di Maio tries, successfully, in his allegorical and surrealistic interpretation of present, to give life to the recollect quality of the past. The originality of his vision is seen in the sumptuous subject matter, the quality of his chiaroscuro and the dramatic light effect on the figures and objects in his paintings.


His work is happy, carnal, rich in colour and vibrant with light. In addition to paintings, his artistic training extends to sculpture, engraving, excellent watercolours as well as astounding trompe l’oeil mural paintings. His works can be found in private and public collections in Europe, Japan, Australia and in the United States.




Some words about me:

  «I was born in North Africa to Italian parents who were among the first "farmers" of that land. I started to mess around with coloured pencils early on; it was my only fun in the sunny loneliness of that great farm. A long illness stuck me in bed where I developed a passion for reading and fables and the frantic need to represent my fantastic and fabulous "friends" with my coloured pencils. All of this, set ablaze perhaps by the implacable African sun, propelled me toward Art.  



I attended the Art Institute in Perugia and Rome and worked in the antiquarian environment of the Capital, which was indeed the city of the myth at that time. Among Piazza di Spagna, via Margutta and via del Babuino, in the ideal quadrilateral of the art, I worked as a restorer beside the best teachers of the era, including Pico Cellini, my spiritual mentor. It was there that I started to know and deeply love the great paintings. I learned from gilders, carvers, cabinetmakers; never forgetting to see the world with the marvelling eyes of a child and to represent it with the skill of a good artisan. Since I have never found a satisfactory definition of "Art," rather than consider myself an "Artist," I prefer to call myself what I am in reality: a painter.» » 




Я боюсь, чтобы ты мне чужою не стала,
Дай мне руку, а я поцелую ее.
Ой, да как бы из рук дорогих не упало
Домотканое счастье твое!
Я тебя забывал столько раз, дорогая,
Забывал на минуту, на лето, на век, -
Задыхаясь, ко мне приходила другая,
И с волос ее падали гребни и снег.
В это время в дому, что соседям на зависть,
На лебяжьих, на брачных перинах тепла,
Неподвижно в зеленую темень уставясь,
Ты, наверно, меня понапрасну ждала.
И когда я душил ее руки, как шеи
Двух больших лебедей, ты шептала: "А я?"
Может быть, потому я и хмурился злее
С каждым разом, что слышал, как билась твоя
Одинокая кровь под сорочкой нагретой,
Как молчала обида в глазах у тебя.
Ничего, дорогая! Я баловал с этой,
Ни на каплю, нисколько ее не любя.

( Павел Васильев. 1932 г. )

0 comments: