Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« Neue Liebe, neues Leben / Сердце, мое сердце »

пятница, 26 февраля 2010 г.



Счастлив, кто бежал людей,
Злобы не тая,
Кто обрел в кругу друзей

Радость бытия!



Все, о чем мы в вихре дум
И не вспомним днем,

Наполняет праздный ум

В сумраке ночном.

( Иоганн Вольфганг фон Гете.
Пер. В. Левика. )





Снова - из заметок неведомого мне меломана:

« "Сердце мое, сердце" на стихи Гете начинается с отчетливых фанковых акцетов с отличной работой ударника и басиста. Однако, через пару куплетов-припевов заводной и энергичный фанк сменяется тем, что мы привыкли слышать у Кримсонов с Флойдами и Йесами. Совершенно неожиданно на фоне эфирных пассажей оркестра начинает звучать весьма интересное гитарное соло, после чего начинается стандартная для прога рубиловка с изнывающей электрогитарой, ломаным ритмом, и через какое-то время все возвращается в более спокойное русло с пианино и мелодичными переборами на электрогитаре. Эффектно. »




Иоганн Вольфганг фон Гете (Goethe, Johann Wolfgang von) (1749–1832), крупнейший поэт и универсальный гений немецкой литературы. Свое творчество он называл «фрагментами огромной исповеди» Johann Wolfgang von Goethe ( 28 August 1749 – 22 March 1832) was a German writer and polymath.(c)

Стихи ( ну и сабж-песня) - в великолепном переводе одного из любимейших русских ( советских) поэтов-переводчиков -
Вильгельма Вениаминовича Левика.





( Автопортрет. В.В. Левик.)

Wilhelm Levik (1907-1982) – один из крупнейших русских советских поэтов-переводчиков, литературовед, художник. В 1938 году вышла в свет его первая большая работа — перевод «Германии» Гейне. Переводил Шекспира, Байрона, Бодлера, Гете, Шиллера, Гейне, Лафонтена, Мицкевича, Ронсара, Дю Белле, Камоэнса, Петрарку и др. Переводы Левика отличаются высокой культурой, поэтичностью и точностью в передаче подлинника. Написал ряд теоретических работ, которые посвящены как проблемам художественного перевода, так и творчеству крупных европейских поэтов.




« Александр Лерман был не просто одним из первых советских рок-героев, он был тем, кто стоял у истоков национального русского рока (позже это направление в коммерческом ключе разрабатывалось прочими эпигонами). »




( Александр Лерман (второй слева) и " Весёлые ребята" )

« В конце 1974 Александр решает возвратиться к концертной работе и переходит в ВИА "Добры молодцы". Поработал там очень недолго, и сразу после распада первого состава ансамбля в 1975, получает приглашение от Давида Тухманова записать композицию "Сердце, мое сердце" для альбома "По волне моей памяти". Позднее, в том же 1975, Лерман на короткое время возвращается в "Веселые ребята". Но там, как и везде, не имеет возможности петь и записывать собственные, дорогие ему песни. Желание выразить себя полностью так и остается нереализованым, и Александр принимает решение о выезде из СССР. Последнее выступление на родине проходит сольно в декабре 1975 в Архитектурном институте. В канун нового 1976 г. Лерман навсегда уезжает зарубеж.»




« Neue Liebe, neues Leben / Сердце, мое сердце »

Стихи - Иоганн Вольфганг фон Гете
/ Johann Wolfgang von Goethe.

( перевод с немецкого - В. В. Левика )

Муз.- Давид Тyхманов.

Исп. - Александр Лерман.

( вокальная группа "Добры молодцы" )

Сердце, сердце, что случилось?
Что смутило жизнь твою?




Жизнью новой ты забилось,

Я тебя не узнаю.



Все прошло, чем ты пылало,
Что любило и желало,



Весь покой, любовь к труду,
Как попало ты в беду?





Herz, mein Herz, was soll das geben?Was bedranget dich so sehr?





Ах, спасите! Ах, спасите!
Я сегодня сам не свой.





На чудесной, тонкой нитиЯ пляшу, едва живой.






Жить в плену, в волшебной клетке,
Быть под башмаком кокетки!






Как позор такой снести?
Ах, пусти, любовь, пусти!



Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedranget dich so sehr?





Сердце, сердце! Ах, что случилось?
Как попало ты в беду?





Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedranget dich so sehr?




 К этой песне / стихам В. Гёте/ В. Левика - не случайно подобрала живопись Филиппинской художницы, ныне живущей в Канаде -


Лианн Лэй / Leanne Laine .

Песня же - о сердце, о страсти, о любви.
Её сюжеты только на первый взгляд ... - на дне бокала (с) .
А вы вглядитесь повнимательней, как изящна идея:
вот оно извечное -- Инь-Янь, Он-Она ... белое-красное хмельное вино.
Как задорны, лукавы , красочны и музыкальны её полотна, правда же?



Born in 1975 in Manila, Philippines but raised and still residing in British Columbia, Canada since 1977,
Leanne Laine was brought up and raised in a very traditional home with traditional upbringing withexpectations to become something “more practical”. Art however, was her passion for as long as she can
remember, doing it on her own time was her way of escaping from the pressures of making the “right”decisions for herself-not realizing that the right decision was at the end of her paintbrush the whole time.

Upon losing a job in the corporate world, Leanne, disheartened by the devastation, turned to the onething that never let her down and in her first year of selling her original pieces, she sold over 400 that arenow presented in public and private collections all over the world. It took her a while to see what destinywas trying to say, but now she has realized, so much better for the benefit of art lovers. Leanne is asgeneral an artist as you can get. She has delved into many arenas of self expression, for example when shwas 10 Leanne performed solo and organ pieces incompetitions where she won music achievement awards.



Around 12, she received a Fine Art Award that lead to her first exhibition in a local public
library. By 14, she has received the highest achievement award in Fine Arts, and was also selected to teach and choreograph hip hop for a new school curriculum while volunteering as a teacher in her neighborhood community center. At 15 she received a Fine Art achievement as well as a theatre and achievement award for a supporting acting role in a theater production at the Vancouver East Cultural Centre. From 16 to 21 she found her way into singing and wound up doing studio work in Vancouver and L.A., she vocally performed at local and private corporate functions and city clubs and also had the opportunity to open for a Montel Jordan, CeCe Peniston and S.W.V. as a vocalist in an all female group called Mosaic.
Leanne’s art is an expression of celebration of traditional subjects with a free-spirited and rebellious twist. She works with the concept of color more so than the subject matter itself. Her subjects vary from still life wines, cocktails, floral potteries, landscapes, seascapes and abstract figures. Her combination of bold and neutral colors in play with rough acrylic strokes, providing plenty of texture to the touch gives the sense of depth in a striking composition and urban appeal most suitable for the modern art enthusiast and contemporary space.(c)




Беспредельной, мощной силой
Этой юной красоты,






Этой женственностью милой
Пленен до гроба ты.





И возможна ли измена?
Как бежать, уйти из плена,
Волю, крылья обрести?
К ней приводят все пути.



Ах, смотрите, ах, спасите,-
Вкруг плутовки, сам не свой,

Сердце, сердце! Ах, что случилось?Как попало ты в беду?

Herz, mein Herz, was soll das geben?
Was bedranget dich so sehr?

( Goethe, Johann Wolfgang von.
- пер. В.В. Левика
/ невошедшее в песню. )