Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« MON AMOUR, MON AMI ... »

Saturday, December 12, 2009


Снег пойдет все равно, заметая мечты и места
Это все суета - гороскопы, прогнозы погоды
Посмотрите в окно, mon amour, пока не пришла пустота
Холода, темнота и другие явленья природы


Завтра тронется лед. В наступленье. К началу начал
Мы задернем окно, mon amour. Не прощаясь, не плача, не споря
Вам опять на восход, мне опять сторожить свой причал
Свой нелепый драккар, по ошибке не вышедший в море


И звонить в никуда, и сверять голоса по часам
Часовым поясам наплевать на надежды и в души
Замерзает окно, mon amour, тают меры, легчают веса
Что-то где-то болит, слава богу все реже и глуше


Улетит самолет. Все вернется к началу и вновь
Мы идем в никуда, и часы замыкаются в кокон
А когда все пройдет, mon amour, очень просто придумать любовь
Чтоб хоть чем-то дышать в пустоте остывающих окон

( Mon amour.
автор столь прознительных строк : некто Старик Козлодоев.
Имени не знаю. )




Сейчас будет прекрасная песня. Любимая. Невероятно грустня. До - безысходности...
Французская актриса и певица. Marie Laforet. Marie Laforêt (France)

Армянка - по происхождению.
Кто помнит фильм с Аленом Делоном "Под ярким солнцем"?
Там - она. Первая роль. Начало карьеры.


Какие глазищи!
Кажется - несчастливые очи-то...
Хотя ... на самом деле, чего ей было печалиться?

Оглушительный успех в фильме, а ведь она не собиралсь в актрисы. Пошла на кастинг юных дарований вместо заболевшей сестры, где её и заприметил Рене Клемен и взял на гл. роль в своём кино: "На ярком солнце".

Но в анамнезе - да! - депрессия и именно врач прописал (с) в кач-ве терапии - искусство и пение. И она - юная актриса - запела ...

Да так, что стала певуньей на все времена ...
А её звали в далёкой юности и дальше - всю жизнь ---



"Девушка с золотыми глазами".


По названию одноимённого фильма ( её мужа , кстати - Жана-Габриэля Олбикокко, который снял ее в некоторых своих работах, включая и картину "Девушка с золотыми глазами", основанную на истории О.-Д. Бальзака. )


MON AMOUR, MON AMI


Album : Why Say Goodbye
Marie Laforêt
(Paroles : Eddy Marnay / Musique : André Popp 1967)
Marie Laforêt (France)





Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c'est de toi
Mon amour, mon ami
Quand je chante c'est pour toi
Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je ne sais pas pourquoi


Je n'ai pas connu d'autre garçon que toi
Si j'en ai connu je ne m'en souviens pas
A quoi bon chercher faire des comparaisons
J'ai un cœur qui sait quand il a raison
Et puisqu'il a pris ton nom
Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c'est de toi


Mon amour, mon ami
Quand je chante c'est pour toi
Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je sais très bien pourquoi


On ne sait jamais jusqu'où ira l'amour
Et moi qui croyais pouvoir t'aimer toujours
Oui je t'ai quitté et j'ai beau résister
Je chante parfois à d'autres que toi
Un peu moins bien chaque fois


Toi mon amour, mon ami
Quand je rêve c'est de toi
Mon amour, mon ami
Quand je chante c'est pour toi


Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je ne sais pas pourquoi


Mon amour, mon ami
Je ne peux vivre sans toi
Mon amour, mon ami
Et je ne sais pas pourquoi


Ты – моя любовь, мой друг,
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя,
Любовь моя, друг мой,
И не знаю, почему.


Я не знала других, таких как ты,
А даже если и знала, то не помню о них.
К чему пытаться найти сравнения?
Мое сердце знает, когда оно право,
И вот, в нем твое имя


Ты – моя любовь, мой друг
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя
Любовь моя, друг мой,
И я отлично знаю, почему


Ты – моя любовь, мой друг
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя
Любовь моя, друг мой,
И не знаю, почему.


Ты – моя любовь, мой друг
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя
Любовь моя, друг мой,
И не знаю, почему.


Ты – моя любовь, мой друг
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя
Любовь моя, друг мой,
И не знаю, почему.


Ты – моя любовь, мой друг
Мечты мои только о тебе.
Любовь моя, друг мой,
Мои песни для тебя.
Любовь моя, друг мой,
Я не могу жить без тебя
Любовь моя, друг мой,
И не знаю, почему.


А ко всей этой странице с бесподобной француской песней и стихами отечественных современных поэтов - совершенно невероятные работы - графика / Pencil drawing with watercolour и бронзoвая скульптура / Bronze relief - итальянского художника/скульптора, нашего современника, ныне живущего в Германии - Bruno Bruni!

Просто завораживающие - сюжеты! Да?



Bruno Bruni was born in 1935 in Gradara, Italy. He is first of all a drawing artist. His outlines seem to search for the beauty in things. Naturally many of his lithographs deal with fine subjects like flowers, birds and the blossoming female body. Even with an old crumpled jacket he seems to be fascinated by the beauty of line and form. A major part of Bruno Bruni's work is of erotic substance. But it is a very delicate, fragile and sensual eroticism. The almost transparent figures seem to appear for only a moment out of some mysterious mist.


Bruno Bruni's superb drawing technique is influenced by two famous German printmakers. Albrecht Duerer and Paul Wunderlich. He is one of the very few skilled lithographic artists who paint all work directly onto the stone. He does not use any transfer paper or metal plates.

Bruno, Bruni's long professional studies together with the touch of Italy's great design tradition make him one of the most reputable lithographic artists in the world.



A painter and lithographer, Bruno Bruni, an Italian artist living in Germany, depicts figures, florals and birds and is especialy focused on the female figure. As a lithographer he is unique for painting directly onto the stone, and he does not use metal plates or transfer paper. German printmakers Albrecht Durer and Paul Wunderlich have been of special influence on him.(c)


mon amour impossible
призрак прошлой осени
признак ранней проседи,
той, что бес в ребро ...
я бы всё забросила,
чтоб с тобой без просыпа
среди звёздной россыпи ...
но - не повезло ...

( mon amour
тоже имени не знаю, а просто : Клер )

0 comments: