Вот и узнаешь, как было легко
Всем, кто летали со мною! (c)

« Рыбацкая сюита / Suitе dоs pеsсаdоrеs »

Thursday, July 16, 2009

.
Они не умыты, им некуда деться …
Все мысли: «Поесть бы?». Какое тут детство
В свободной стране?... Кто за это в ответе?! –
Не знают в подвалах живущие дети.
Они, беспризорники, – пасынки строя,
Где властвует «демо» – опора разбоя.
Воруют…(но ради прокорма) детишки.
Они – «генералы свободы» с излишком …
«На жизнь как в кино» засмотрясь из подвалов,
Грустнеют ребячьи глаза «генералов» …
И будто идёт по стране фильм-премьера
Своих «Генералов песчаных карьеров».
.
( Наталия Белостоцкая )
.
.
Так. Раз речь пошла о страстных латинских песнях ( и любовниках-певцах ! ) , о поцелуях etc. , (кстати - ещё одна песня вспомнилась. О поцелуях. Но о них - позже. О поцелуях-песне. Ок? Ибо - американская, песня-то. ) грех просто не вспомнить ещё одну - ну проооосто ! - замечательную песню.
.
Такие - вроде бы незамысловатые , но до чего - притягательные, душу тревожащие, бразильские напевы в стиле - босса новы!

.Итак.
Итак. О Бразилии - речь.
А помните ли вы такую знаменитую и культовую киношку
"Генералы песчаных карьеров" ?.
The movie was not popular in the United States due to its socialist context, but became an iconic movie in the Soviet Union. In Russia the film is known as "Генералы песчаных карьеров".(c)
.
Даже и не знаю, повторять ли всю историю моего знакомства с этим фильмом? А впрочем - почему бы и - нет?
.Как-то смотрели мои домочадцы киношку "Бригаду"( я в общем-то только минут 20 посмотрела и забросила. На мой вкус - ужасное кинозрелище ...) и звучала там песня.
.
О! Дык, это ж - " Несчастный случай" - из каких-то там по счёту - "Старых песен о главном" !А один мол. человек, в гостях бывший - иронично заметил: это - саундтрек из знаменитых "Генералов ..." А чуть позже и вовсе осчастливил: однажды он приволок на кассете (да-да, именно видеокассету, а не DVD ) киношку ( приятель уважил так уважил, приятель сам в прошлом - артист Театра на Таганке, да, да! имени не называю. ни к чему/ и у него - в загашнике - чего тока нету!)
.
Сидели смотрели "Генералы песчаных карьеров" , затаив дыхание.
http://www.youtube.com/watch?v=kPwBMChYVPg&feature=related
.
Director: Hall Bartlett
Writers: Jorge Amado (novel)
Jorge Amado (story)
.
Да, да - по мотивам романа бразильского писателя Жоржи Амаду, того самого Ж. Амаду, чьими романами в своё время зачитывались.
Жоржи Амаду / Jorge Amado : "Лавка, полная чудес" (Tenda dos milagres), Дона Флор и два ее мужа (Dona Flor e seus dois maridos) "Тереза Батиста, уставшая воевать" (Teresa Batista, cansada de guerra) - когда-то были прочитаны - взахлёб ( в переводе, конечно).
.
Ну и конечно же - " Капитаны песка " (Capites da areia / Captains of the Sand,) по мотивам коего и был поставлен вышеназванный киношко, потрясший душу - до самых глубин.
.
Кстати, насколько помню - роман "Капитаны песка"- ну... ничего особенного, на мой взгляд. (гораздо интереснее читалась любовная история Донны Флор с ея мужьями! )
.
Печальная и трогательная книжная история бездомных детей, а киноооооошка ... *всплакнула*.
.
.
.
Какой бесподобный фильм! Как жаль, что, оказывается - в Америке он прошёл ... ну, не то, чтоб незаметно, но исключительно - тихо и все давным-давно позабыли о нём. Интересно, почему? Почему фильм , снятый по оочень такой насущной проблеме - лит. первоисточнику - самому раннему роману Ж. Амаду - не принёс создателям/исполнителям мировой славы и признания? Злободневная же тема? Что? Что помешало? Жорж Амаду - друг Советского Союза - бойкот ему? И - всем создателям фильма? ( Ж. Амаду - активист компартии Бразилии и был удостоен Ленинской - или Сталинской? - премии. ).

.
До чего хороши артисты! До чего умопомрачительно хороша - нежноликая, бездонно-окая, очи прооосто - морские волны! - Дора - в исполнении американской актрисы Tisha Sterling !

«Tisha Sterling (born December 10, 1944) is an American television and film actress. She is the daughter of actor Robert Sterling and actress/singer Ann Sothern.».

.
Tish Sterling from episode Who'll Cry for My Baby
.Вот.
 Полюбуйтесь, как хороша эта актриса в американском фильме - Who'll Cry for My Baby ?
.
 
.Clint Eastwood with Tisha Sterling in Coogan's Bluff from the 1960s.



 
  «Jorge Leal Amado de Faria (Brazilian Portuguese: [ˈʒɔʁʒi lɛˈaw ɐˈmadu dʒi fɐˈɾi.ɐ], August 10, 1912 — August 6, 2001) was a Brazilian writer of the modernist school. He was the best-known of modern Brazilian writers, his work having been translated into some 49 languages and popularized in film, notably Dona Flor and Her Two Husbands in 1978. His work reflects the image of a mestizo Brazil and is marked by religious syncretism. He depicted a cheerful and optimistic country that was beset, at the same time, with deep social and economic differences.

He occupied the 23rd chair of the Brazilian Academy of Letters from 1961 until his death in 2001.

Жоржи Леал Амаду ди Фари́я (порт. Jorge Leal Amado de Fariа; 10 августа 1912, Итабуна, Баия, Бразилия — 6 августа 2001, Салвадор, Баия, Бразилия) — знаменитый бразильский писатель, общественный и политический деятель. Академик Бразильской Академии искусств и литературы (1961, кресло № 23 из 40).»

.
.
Оказывается - существует экранизация (любимого, к слову) романа Ж. Амаду - " ДОНА ФЛОР И ЕЕ ДВА МУЖА." / Dona Flor e Seus Dois Maridos.
.
.
.
«Еще одна экранизация Жоржи Амаду. Бразильский режиссер Бруно Баррета снял картину, которая, в отличие от "Генералов", получила широкое признание во многих странах. В главных ролях выступила звезда мирового кино Соня Брага и популярные бразильские актеры Жозе Вилкер (исполнитель главной роли в известном сериале "Следущая жертва") и Марио Мендоса. Также огромный успех имела песня одного из композиторов картины Чико де Барке "О что же будет…". Мелодия которой стала заглавной музыкальной темой фильма.
.
.
Jorge Amado and Dorival Caymmi. 1952.
.
В 1971 году независимый (не связанный с Голливудом) американский режиссер Холл Бартлетт, большой поклонник творчества великого бразильца Жоржи Амаду, снял по его роману "Капитаны песков" ленту, которая стала хитом номер один в советском прокате начала 70-х: "Sandpit generals" ("The Defiant") – "Генералы песчаных карьеров". Надо признать, что кроме проката советского, лента Бартлетта особого успеха нигде не имела (чего нельзя сказать о его же "Детях Санчеса", снятых позднее). Впрочем, так часто бывало. Спросите, например, любого итальянца, кто такой Джанни Родари и что за персонаж Чипполино, так он только плечами пожмет. Никому не известный писатель-коммунист стал исключительно популярен лишь в СССР…
.
.
Писатель Жоржи Амаду и певец Доривал Каиймми - друзья !
.
В картине нет своего оригинального саундтрека. Известный аранжировщик и дирижер Луис Оливейра подобрал для нее соответствующую музыку (в основном, бразильскую). Основой саундтрека явилась знаменитая "Рыбацкая сюита" (Suitе dоs pеsсаdоrеs) выдающегося музыканта Доривала Каймми.
.
.
Которая и звучит в его же авторском исполнении (точнее, ее первая часть – "Марш Рыбаков") Надо сказать, что и сам фильм своим успехом в немалой степени обязан "Сюите". Впрочем, долгое время ни названия, ни автора песни никто не знал. В титрах (как тогда было принято) она вообще не упоминается.
..
(30/04/1914 - 16/08/2008)
.
А Оливейра ошибочно значился композитором. Так что авторство приписывалось ему. Юрий Цейтлин, автор многих текстов для Эдди Рознера, написал русский вариант, который сразу же взял в свой репертуар вокальный ансамбль "Аккорд". Впоследствии русский текст несколько видоизменялся. А исполнителей стало намного больше.»
.
( в конце страницы, как всегда - помещу все песенные перепевки/каверы, ок? ).Одну из ролей второго плана (John Adam, в романе Жоан де Адам) сыграл композитор Доривал Каймми.
.
.
Dorival Caymmi не стало в августе 2008 года.
Насыщенную, долгую, музыкально-песенную жизнь прожил прославленный бразильский певец.
И ушёл на несколько лет позже - в мир иной, на 7 - своего закадычного друга - писателя Gorge Amado!


.
Elifas Andreato, Brazilian graphic artist.
.
Знаменитая картина бразильского художника - графика Элифаса Андреато - в память о народном любимце-певце!.
http://brasil.fromru.com/
.
Eжли по какой-то причине не откроется на ссылке саундтрек - можно здесь оригинал ( из киношки) послушать :
.
http://www.pokazuha.ru/view/topic.cf...ype=1&type=229
.
http://lyrics.mus.ge/3155/Dorival%20Caymmi%20-%20The%20Sandpit%20Generals%20Soundtrack%20The%20Defiant-lyric.html
.
Ну, а теперь - непосредственно - сама песня!
.
Dorival Caymmi.
.
.
Minha jangada vai sair pro mar.
Vou trabalhar,
.
.
Meu bem querer.
.
.
Se Deus quiser quando eu voltar do mar
Um peixe bom eu vou trazer,.

.Meus companheiros também vão voltar
E a Deus do céu vamos agradecer..
Вот слова песни - в исполнении Аркадия Северного.
."Воспоминания".

.
Воспоминанья, словно солнца луч,
Последний луч осенних дней,
Мелькают снова на душе моей
Про дни, что был я вместе с ней.
Как жутко только этим прошлым жить,
Хочу забыть, но не забыть, но не забыть.

.
О той поре я часто вижу сны,
Во сне года летят назад,
Мне снится юность, снятся дни весны,
Мне снится вновь твой нежный взгдяд.
Во сне былое оживает вновь,
Но где же ты, моя любовь, моя любовь?
.
.Меня разбудит неспокойный свет,
Свет непогасших фонарей,
Как чудо, утра жду, а утра нет,
Чтоб снова быть среди людей.
Чтобы сбежатьот сказки этих грёз,
Что через жизнь, что через жизнь я перенёс.
.
.
И целый день брожу я как во сне,
А ночью я как наяву.
И сердце то во льду, а то в огне
Уж сколько лет вот так живу.
Пора б, наверно, память погасить,
Её забыть, но не забыть, но не забыть.
.

.Воспоминанья, словно солнца луч,
Последний луч осенних дней,
Мелькают снова на душе моей
Про дни, что был я вместе с ней.
Как жутко только этим прошлым жить,
Хочу забыть, но не забыть, но не забыть.


.Minha jangada vai sair pro mar,
моя жангада(традиционный парусный плот) выйдет в море
Vou trabalhar, meu bem querer,
я буду работать, любимая моя
Se Deus quiser quando eu voltar do mar
если Богу будет угодно, то когда я вернусь с моря
.

.
Um peixe bom eu vou trazer.
привезу хороший улов
Meus companheiros também vão voltar
мои товарищи тоже вернутся
E a Deus do céu vamos agradecer.
и мы возблагодарим Бога на небесах
В Suitе dоs pеsсаdоrеs
следующий фрагмент ---> поёт женский голос:
.
.Adeus, adeus,
прощай, прощай
Pescador não se esqueça de mim.
рыбак, не забывай меня
Vou rezar pra ter bom tempo, meu bem,
я буду молиться, чтобы стояла хорошая погода,
чтобы всё было хорошо.

.
Vou fazer sua caminha maciaя
сделаю твой путь ровным / гладким
Perfumada de alecrim.
и благоухающим розмарином ...
.

Такой вот перевод - с рыбацким, как и положено - уклоном!
.
А вот ещё один - поэтический вариант!
. .
Рыбачья лодка в тёплый океан
На волю волн ушла опять.
Волна качает тихо утлый чёлн, как сына мать, родная мать.
Солёный ветер наполняет грудь,
И с неба звёзды мне укажут путь.
.
.
За звёздной пылью берег в темноте,
Как будто с ним ушли года.
И снова с Миром мы в моей мечте, и счастлив я, как никогда.
Рассвет наступит, солнце вновь взойдёт,
Там среди волн меня удача ждёт..

.На крыльях к счастью с ветром мы летим,
А берег мой так далеко.
И в океан за мной уйдёт мой сын, как за отцом я до него.
Разносит ветер песни матерей,
Что ждут живых из моря сыновей..


.Рыбачья лодка в тёплый океан
С надеждой вновь ушла опять.
И примет на руки волна, как сына мать, родная мать.
Солёный ветер наполняет грудь.
С мечтой о счастье бесконечен путь.
.
( Павел Селиванов )
.
Тоже вполне себе так - бразильская рыбацкая сюита!.


.
А вот ещё как на русском языке звучала песня ( и в исполнении любимого "Несчастного случая") - уж сооовсем безысходно, бездомно-бесприютно ... *безутешно разрыдавшийся - от избытка чувств - смайл*
.
- Юрий Цейтлин..

.
Я начал жизнь в трущобах городских,
И добрых слов я не слыхал.
Когда ласкали вы детей своих,
.
.
Я есть хотел, я замерзал.
Вы, увидав меня, не прячьте взгляд,
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват
.
 
.За что вы бросили меня, за что?
Где мой очаг? Где мой ночлег?
Не признаете вы мое родство,
А я ваш брат, я человек.
Откройте двери, люди, я ваш брат,
Ведь я ни в чем, ни в чем не виноват ....

.
Край небоскребов и роскошных вилл,
Из окон бьет слепящий свет.
Ах, если б мне хоть раз набраться сил,
Вы б дали мне за все ответ.
Вы поклоняетесь своим богам,
И ваши боги все прощают вам..

.Вы знали ласки матерей родных,
А я не знал, и лишь во сне,
В моих виденьях детских, золотых
Мать иногда являлась мне.
Ах, мама, если б мне найти тебя,
Была б не так горька судьба моя..

.Вот .
Дааавненько я хотела собрать всё-всё воедино: информацию о том/o сём - о писателях /певцах/исполнителях ... О любимой песне - саундтреке! О любимом - уже навсегда - кино ... Вроде удалось?
.
А песенные все - помещённые - варианты я "снабдила" , конечно же, яркой, самобытной , такой необыкновенно грустной поэтической живописью знаменитого бразильского художника Аделио Сарро / Adelio Sarro.

«.Adelio Sarro (1950 - )
Born in Andradina, State of Sao Paulo, BrazilSarro has shown his works in many individual exhibitions, well-known galleries and cultural centers all over Brazil. He also participates frequently in international cultural events.
.
Some important works: A painting of 14x2 meters about the development of the brazilian city Sao Bernardo do Campo, for Banespa, the State Bank of Sao Paulo. An Art Glass Window for the main Church in Klingenmunster, Germany, which was built in the 11th Century. A sculpture about "the life cycle" in front of the Maria Hospital in Kevelaer, Germany. 3-D Relief of 20 meters and several groups of sculptures at the University of de Marilia, State of Sao Paulo. Monument of the Freemasons, 10 meters high, in Santo Andre, State of Sao Paulo, Brazil. A Crossway with 14 monumental reliefs and a big relief for the chapel, located at the top, in Aparecida, between Rio de Janeiro and Sao Paulo, Brazil. 4 Reliefs, over 7 meters high, in two Chapels of the Cathedral of Aparecida, SP. , Brazil.
.
Monumental fountains and sculptures in Santa Fe do Sul, city about 600 km far from Sao Paulo, Brazil. Large painting, 2,5 x 8 meters, about the Globalization, painted specially for the World Economic Forum in Davos, 2003, and shown again at Sarro’s Individual Exhibition at the UN Headquarter in Geneva, 2004. Large painting, 2,5 x 5,5 meters, about the Globalization, painted in Sarro’s style, bought by the World Economic Forum for their Building in Cologny (Geneva). Memorial Adelio Sarro, Andradina, SP. Sculpure Park, 2003.

Сила, магия и краски Бразилии ...
.Известный бразильский художник Аделио Сарро проведет две персональные выставки в Москве и Санкт-Петербурге. Серия работ открывает российским зрителям окно в мир современной Бразилии, знакомит с национальной бразильской культурой, с ее историей, музыкой, спортом, с уникальной красотой бразильской природы.
.
В то же время отношение художника к бразильской реальности – критическое: его произведения отражают проблемы неустроенности современного бразильского общества, где все еще есть место преступности и нищете, вырубке лесов в Амазонии и коррупции.
.Подчеркнутой выразительностью лиц персонажей Сарро передает свое сочувственное отношение к социальным проблемам своей страны. Экспрессия лиц и обращение к переломным, экзистенциальным ситуациям (смерть детей, людское высокомерие) свидетельствуют об особом пластическом мышлении бразильской художественной культуры.»
.
Автор и исполнитель оригинала этой песни в стиле самба - Доривал Каимми (Dorival Caymmi )

Саундтрек.
(на португальском языке )
Но неправильно считать ее песней из фильма. В бразильском кино в качестве звуковых дорожек часто используются национальные хиты. В данном случае использована "Рыбацкая сюита", написанная Каимми в 1957 году. Послушайте ее в составе попурри, прозвучавшего в программе Винисиуса де Мораеса "Зум Зум". Подводку в начале трека исполняет сам Винисиус де Мораес, имя которого многое говорит любителям босса новы.
Suitе dоs Реsсаdоrеs

"Марш рыбаков" - еще одна авторская версия, в ином темпе, с немного измененным мотивом, с пластинки "Caymmi And The Girls From Bahia" (1965):
Маrchа dоs Реsсаdоrеs

Можно также встретить "Рыбацкую сюиту" под названием "История рыбаков" (História dos Pescadores), а ее часть, звучащую в заставке "Генералов песчаных карьеров", как "Песню отплытия" (Canção da Partida).

Две интересные записи популярных бразильских певиц - Нары Леао (1965) и Марии Бетании (1999, в составе попурри):
Маriа Веthâniа - Suite dоs Реsсаdоrеs
Nаrа Lеãо - Suite dоs Реsсаdоrеs
А поется в ней о рыбаках: "Мой плот уходит в море, еду работать, моя дорогая. Если вернусь (точнее, если Бог захочет,чтобы я вернулся ) с хорошей рыбой и также вернутся мои товарищи, давайте благодарить Бога"..
Аккорд - Я начал жить в трущобах городских
Версия "Несчастного случая"
Командор - Нас генералами песков зовут
Аркадий Северный - Воспоминания
Инструментальная версия
Еще одна инструментальная версия
Квартет Zаrаbаtаnа (Бpaзилия) - джазовая обработка
.
P.S.
Вот, отыскала - интересная страничка форума. Кому не лень - можете заглянуть. http://dirtyhippy.borda.ru/?1-14-0-00000083-000-0-0-1222909953

37 comments:

Anonymous said...

Лежат у меня 8-ь фильмов бразильских кинематографистов и пусть лежат... Ибо очень суровые. Но, правдивые. Не видел "Генералов...". Видимо, стоит посмотреть. Но, что поразительно! Т.Б., Ты открыла мне глаза на "Рыбацкую сюиту"! И это хорошо. Спасибо.
Voxel

Трень-Брень said...

Здравствуй, Voxel!
Рада-рада, что заглянул. Рада, что мотивчик-песня пришлись по душе. А фильм - посмотри. (фильм-то, о " Генералх.. "- американский )
Не пожаеешь. Уверяю.

Кстати, а что за 8-Ь бразильских суровых фильмов?

Anonymous said...

Не хотелось бы создавать в вашем мире грубость... и это правда. но так есть..Раз запросила - получай.
1. Behind the sun
2. Central station
3. Elite squad
4. House of sand
5. Pixote, the law of the weakest
6. Year my parents went on vacation
7. House of sand
8. ошибся, но когда-нить будет...

P.s. Есть у меня каталог под названием international, так там лежит 103 гига очень сложных и болезненных фильмов. "болезненных" в смысле сравнимости с нашим цивильным миром. И там "художественно" описаны 22-е не самые благополучные страны. И что "не вероятно" в каждой из них (в их истории и дальнейших проблемах) замешаны очень благополучные и цивильные белые государства.
Вот.., извини, наверное зря написал. Но, удалить не получилось.
Voxel

Трень-Брень said...

Ну, почему - зря? Нет,Voxel, не зря. Я не знаю об этих фильмах - ничегошеньки. Тоже, наверное, посмотрю как-то? ... 7 ... очень сложных и болезненных фильмов.
Эх...столько всего запланировано пересмотреть.
Спасибо за список.

valya said...

Да! Этот фильм я смотрела,будучи школьницей...Фильм-потрясение..А песня! Её пел тогда весь СССР...
Слёзы ручьём...И с тех пор фильм остался в памяти и ни разу не попыталась посмотреть его ещё раз...Вот такая натура: замечательные фильмы,потрясшие душу, смотрю только раз(и на всю жизнь)...плохие-не досматриваю до конца...(лёгкий жанр-для настроения и под настроение).Спасибо Трен-Бренечка...
* Половина малолетних актеров, принявших участие в съемках фильма, была убита через полгода после его создания. Всё дело в том, что это были не актеры, а настоящие беспризорники, которые просто не могли пережить то суровое время...* (Инфа с инета без док. похожа на правду...)

Трень-Брень said...

Здравствуй, Валюша!
Ну.. мы с тобой в этом совпали: тоже ужасно не люблю( да и не смотрю, да и зарок дала, были попытки, и были - сплошные даже разочарованья) - не пересматривать никаких киношек, а тем паче - с детства памятных и любимых!)

Пара/другая - лишь - исключений. И один из них - " Человек-амфибия". Могу бесконечно, снова и с нова, пересматривать. А люблю красивых, потому что, людей! А там...- невероятно все - сказочно красивы: и дивноглазая А. Вертинская, и синеглазый В. Коренев, и красавец-злодей - М. Козаков. Какая восхитительная, не стареющая со временем - мyзыка А. Петрова. Какой загранишный - в том кино - шик! Эх...

А "Генералы..", да - тяжкий фильм. Оставляет след в душе. Однажды его нужно посмотреть.
А ты читала роман? Или не так: что из Ж. Амаду ты читала?

valya said...

Стыдно сказать,Трень -Бренечка ,но "Генералы песчаных карьеров "( толи "Капитаны песка" сейчас уже не помню) попался мне на украинском языке... до конца не дочитала. Может перевод был неудачным,а может быть я была ветренной девчёнкой ,которой ещё рано было задумываться над жизненными проблемами...Скучновато как-то было читать... Мне тогла ещё помнится мама привела в пример короля,который за всю свою жизнь не прочитал ни единой книги до конца... Я это так запомнила на всю жизнь ,что сейчас,какой бы нудной книга не была "домучиваю" её до конца(хи-хи)

Трень-Брень said...

Ваааалюш! А у меня всё наоборот: в детстве/юношестве всё-всё, хоть и через пень-колоду, дочитывала. Вот такая - примерная , покладистая была девочка.

А сейчас..... да - ни за что: если не по душе - не читаю, не дочитываю, фильмы - не досматриваю etc. Такая вот - дерзость и роскошное моё самовольство!

Вот ещё.
Хватит - примерничать!
И покладничать!
Сколько можно? Жизни ж не хватит и не хватает.

Anonymous said...

Т- Б дорогая, спасибо тебе снова и снова за твои чудесные "воспоминаничя из нашего детства". Вот, богадалась зайти сюда и отвлечся малость.

axinella said...

*** Т- Б дорогая, спасибо тебе снова и снова за твои чудесные "воспоминаничя из нашего детства". ***

И от меня спасибо, и за то же самое. Всё знаю и всё люблю – и Генералов песчаных карьеров, и Дону Флор и два её мужа и книжки Жоржи Амаду! Боже, какие персонажи, сама жизнь (где–то, не у нас)! Казуза – воронка, получивший своё прозвище за способность выпить неограниченное количество кашасы, негр Аригоф, который, выиграв в карты, заказал себе у лучшего портного 6 льняных костюмов цвета яичной скорлупы. И дона Флор с её кулинарной школой, и Гуляка–игрок, и доктор Теодоро, играющий на фаготе и занимающийся любовью 2 раза в неделю в строго отведённые для этого часы! А Динора великолепный зад? А дона Розилда – исчадие ада – любимая тёща Гуляки? Не могу сказать, сколько раз я читала эту книгу, она была всегда. Сама любовь, сама жизнь. И фильм я смотрела, тоже нравится, но книга лучше, поэма! Трень–Брень, если не читала, обязательно прочти его "Пастыри ночи", почти как "Дона Флор", тоже гимн жизни, гимн чувствам. Габриела – послабее, я её читала очень давно, "Лавку древностей" и "Терезу–Батисту" тоже (журнал "Иностранная литература" помнишь?). Ах, как в молодость съездила... Точно, это было в другой жизни, не в этой...

Трень-Брень said...

И тут - сообщенья.

Т- Б дорогая, спасибо тебе снова и снова за твои чудесные "воспоминаничя из нашего детства". Вот, богадалась зайти сюда и отвлечся малость.

Да - пожaлуйста! Дорогая А-Н ! Отвлекайся и развлeкайся. От души.

*слегка - настороженно*

А ты - кто ?

Трень-Брень said...

Ох, да-да, все моменты книги - памятны! До чего ж фееричная история! Страсти столько.

Axinella!Такое редкое( разве сейчас такое прочтёшь?) неимоверно даже - не фантастичное, а фантазийное - противопоставление: развесёлый, вечно хмельной и влюблённый в саму жизнь ( вот ирония, да?) и конечно - Женщину! - Гуляка! И чопорный, на все пуговки ( исподнего белья! ) застёгнутый , ходячий строгий живой труп (с) - второй муженёк сладкострастной Доны Флор.

Нет, кино не смотрела.
обязательно прочти его "Пастыри ночи", почти как "Дона Флор", тоже гимн жизни, гимн чувствам. Габриела – послабее, я её читала очень давно, "Лавку древностей" и "Терезу–Батисту" тоже (журнал "Иностранная литература" помнишь?). Ах, как в молодость съездила... Точно, это было в другой жизни, не в этой...

И "Пастыри ночи" не читала. Советуешь?
Почитаю( долгими зимними вечерами(с) )

Знаешь( аха - из "Иностранки " всё, а откуда ж ещё?), а "Тереза -Батиста" уже была то ли скушнее, то ли ... политика она и есть - политика, убивает напрочь весь...сексизЬм и всё настроенье почитать чего-нить такого?

И "Лавка чудес"( имхо-имхо) не взирая на чудесное название - ну....оочень скушное повествование. Потому что ( как мне помнится, а может, ещё и перевод был неудачный? ) - сплошное описательство, огромедными такими абзацами , не пробраться ж к сути, а это, как ни крути - в любом писательстве - гвоздь в крышку гроба!(с)

Такой вот и у меня случился( благодаря моим любимым посетителям блога) всплеск воспоминаний.

Спасибо - всем!

Anonymous said...

*слегка - настороженно*

А ты - кто ?
твоя "ночная собеседница". Варежка. Не узнала меня по всегдашним "очепяткам". Всегда к тебе захожу сюда, на огонек, да вот писать только сейчас получилось

Трень-Брень said...

Анонимный комментирует...
*слегка - настороженно*

А ты - кто ?
твоя "ночная собеседница". Варежка. Не узнала меня по всегдашним "очепяткам". Всегда к тебе захожу сюда, на огонек, да вот писать только сейчас получилось


Бооооже (снова - с трое~кратными ахами-вздохами!) мой! Варежка!?
*затискала , заобнимала!*
Моя любимая, драгоценная...нет - бесценная - подруга! Как же так? Всегда заходила и не писала? А...нет, не узнала - по "очепяткам". Да и неважно( я когда-то писала: хоть как "очепятывайтесь", главное- печатайтесь ! - я рада - до чёртиков!) Но я таааак рада, что ты наконец-то - здесь, что тебе - писать получилось! Надеюсь - надолго...писать?
Даже и не знаю, в какой - самый красный угол(с) - тебя усадить? Чем - угостить? У нас даже кухонные посиделки имеются. Да вот... - все в отпусках. И кухня пустует. Одна я - то с чашкой чаю, то с рюмкой квасу - слоняюсь из угла в угол-да-к-окошку, и обратно : выглядываю любимых своих полу-ношников, но не полу-, а полностью-любимцев!

torvik14 said...

не знаю, работает ли страничка - последний коммент очень старый. Для задетых темой "Генералов" советую посмотреть "Cidade de Deus". Помню "Генералов...". А сейчас и понятия ясней, и правда круче...

torvik14 said...

Для тех кто вспомнил "Генералов...". Думаю, что самое времz посмотреть CIDADE DE DEUS.

Трень-Брень said...

не знаю, работает ли страничка - последний коммент очень старый. Для задетых темой "Генералов" советую посмотреть "Cidade de Deus". Помню "Генералов...". А сейчас и понятия ясней, и правда круче

Здравствуйте, torvik14!

Да, работает. Всё работает: все сообщения( новые) мне сразу на е-мейл приходят. Поэтому я мигом - сюда.

Интересно же. Спасибо, что заглянули. Спасибо - за совет.
Любоооопытно. :) CIDADE DE DEUS?

Трень-Брень said...

Аха... Прочла сходила: CIDADE DE DEUS - с португальского: City of God - "Город Бога".

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4_%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B0

torvik14 said...

Послал трижды, потому что не знал, проходили ли предыдущие. Из вашего чата взял для себя список фильмов, из которых некоторые не видел, жалко не знаю где качать на португальском

Трень-Брень said...

Послал трижды, потому что не знал, проходили ли предыдущие.

Прошли все.
Почему - нет? Всё проходит. Главное, чтоб Вы, torvik14, приходили.

Из вашего чата взял для себя список фильмов,

В смысле - из форума? :)
А приходите туда к нам общаться, а?

из которых некоторые не видел, жалко не знаю где качать на португальском.

На португаааааальском? А на русском - не устраивает?

А Вы - где? географически. :)

torvik14 said...

На Ваш сайт я зашёл, потому что искал книгу "Dona Flor e seus dois maridos" в оригинале.
Не нашёл пока. Я в этом случае, как и вы. иду от кино к оригиналу.
Мне понравилась галерея вперемежку с вариантами песни..

Трень-Брень said...

На Ваш сайт я зашёл, потому что искал книгу "Dona Flor e seus dois maridos" в оригинале.
Не нашёл пока. Я в этом случае, как и вы. иду от кино к оригиналу.


А на русском читали? Ну - наверняка.


Мне понравилась галерея вперемежку с вариантами песни..

Спасибо. Ну...оооочень приятно. :)

torvik14 said...

Вы знаете, на русском, конечно, не устраивает. Посмотрел в первый раз "Дону Флор" в русском переводе, потом прилепил испанские сабы (я знаю испанский не понаслышке)- и увидел большое количество несуразностей как в том, так и в другом случае(я знаком с португальским тоже). Впрочем, я знаком и с английским, и моё Вам слово - дубляжи и сабы - это те ещё обманки. Поэтому по возможности ищу оригинал.
Я живу в Аргентине. А Вы?

torvik14 said...

Нет. вот как раз я это и хотел сказать, когда говорил, что иду от кино к книге: на русском не читал, когда было тому время. А теперь уже и не хочу на русском, потому что знаю много о переводе и о МИФАХ.

Трень-Брень said...

Извните, что не сразу отвечаю ( у меня - раб. день, отвлекаюсь то да сё)

Вы знаете, на русском, конечно, не устраивает. Посмотрел в первый раз "Дону Флор" в русском переводе, потом прилепил испанские сабы (я знаю испанский не понаслышке)- и увидел большое количество несуразностей как в том, так и в другом случае(я знаком с португальским тоже). Впрочем, я знаком и с английским, и моё Вам слово - дубляжи и сабы - это те ещё обманки. Поэтому по возможности ищу оригинал.

Знаете, я кино вообще ни разу не смотрела( "Дону Флор...") я читала - в переводе - роман Амаду.
Оочень классный был перевод( не помню имени переводчика, а читала давным-давно в журнальчике " Иностранная литература"( помните такой? )

Я живу в Аргентине. А Вы?

Спасибо.
А я...ммм...- в Новом свете(с)

Ну, надумали, torvik14, к нам на форум? Приходите, регистрируйтесь. У нас там душевно, весело. Верите? :)

torvik14 said...

Извините, что отвлёк в рабочий день. Замечу, что я тоже в Новом Свете живу. На форуме - не знаю как, подскажите. Я просто искал фильму.

"Оочень классный был перевод( не помню имени переводчика, а читала давным-давно в журнальчике " Иностранная литература"( помните такой? )"

Естественно, помню такой. Насчёт классности перевода ничего не могу сказать. Одно ясно - пока не прочитаешь в оригинале, перевод оценить невозможно. Он может быть красивым, нравиться, но хорош он илинет как перевод - это не сможешь понять, не зная ни культуры ни языка оригинала. Кстати, любопытно Ваше отношение к Вадиньо - "влюблённый в жизнь". Очень романтично. Значит, влюблённый в жизнь должен умереть в 30 с чем-то лет от саморазрушения.

Трень-Брень said...

Извините, что отвлёк в рабочий день. Замечу, что я тоже в Новом Свете живу.

Ой, ну чтоВы; так рада, что можно поТренькать вот так - запроссто.
И потом, мы с вами в реале - соседи. Совcем рядышком, можно сказать.

На форуме - не знаю как, подскажите.

А чего подсказывать? Идёте ко мне в вирт. избу, находите форму: регистрация, регистрируетесь под любым ником( можно под этим-torvik14 ) и...ждёте письма. Я Вас сразу же перевожу из новичков в группу "проверенные". Типа - уже с Вами знакомы не понаслышке.
Вот и всё. И будем там вовсю в режиме он-лайн на любые темы общаться.
Я потому форум и организовала, чтоб было подручней обо всём тренькать.

Я просто искал фильму.

Ясно. Не нашли. А всякие ресурсы ....- я попробую. Тоже хочется посмотреть. Я как-то совсем отвлеклась. А Вы напомнили. Спасибо.

Насчёт классности перевода ничего не могу сказать. Одно ясно - пока не прочитаешь в оригинале, перевод оценить невозможно. Он может быть красивым, нравиться, но хорош он илинет как перевод - это не сможешь понять, не зная ни культуры ни языка оригинала.

Не знаю. Может Вы и правы.
вот как-то пыталaсь любимое( в частности - Моэмовский "Театр" или даже Стивена Кинга *сделала страшные глаза* читать на языке оригинала. Не пошло. Скушно мнe и неинтересно.

Но..вот у меня такой бзик: обожаю всё читать на родном языке. Обожаю русский. Ну...- живу в англо-язычной среде ... *вздохнула* ... киношки смотрю здешние( ну, как смотрю? Осточертело уже всё, если честно) а читать хочу лишь на своём, на русском. Что и делаю.

Кстати, любопытно Ваше отношение к Вадиньо - "влюблённый в жизнь". Очень романтично. Значит, влюблённый в жизнь должен умереть в 30 с чем-то лет от саморазрушения.

Axa...Я имелa в виду, что он( Гуляка) так ярко и самозабвенно и разрушительно - ага! - жил, а вот поди ж - помер, кОроток век у Гулён... а должен был радовать и Флор и себя жизнью.
А второй-то муж, каков жук осторожный, а разве - жив? Так- ...тоска ж сплошная, но будет жить 100 лет. Всё как в жизни - у Амаду написано*улыбнулась* Мудро очень.

torvik14 said...

Хм... Рискую быть оспоренным, но перелопаченное переводчиком произведение - это уже произведение переводчика, хороший он там или нет. Оно прошло через ЕГО голову, ЕГО восприятие и ЕГО механизм передачи. Да, попытка прочитать в оригинале книгу, которая в детстве поразила - как обычно, бесплодна. Зато и вызов здесь лежит - типа: "так что? - я оригинал не в состоянии воспринять?" А чем же я напитался тогда? Вот тебе и миф, который надо бы для собственной пользы "развенчать". Впрочем, можно и с ним спокойно жить, конечно.

torvik14 said...

Кстати, "Дону Флор" можно спокойно скачать c русского трекера, я беру оттуда всё , что только можно представить. Вот только всё сдублировано на русский, мне редко нравится этот дубляж. Особенно когда замечаешь откровенное враньё.., А я как раз ищу без дубляжа, поскольку моя жена русского не знает! Давеча скачался новый Ares - теперь, говорит, надо регистрироваться (раньше не надо было). А на русском я посмотрю русское кино. Да Вы не беспокойтесь, это было к слову, что я пока не нашёл! Найти-то найдём! Это капризы наши такие - Ares не хочим, emule не хочим... если с привычного сайта скачиваются за 50 минут иногда.

Трень-Брень said...

Хм... Рискую быть оспоренным, но перелопаченное переводчиком произведение - это уже произведение переводчика, хороший он там или нет. Оно прошло через ЕГО голову, ЕГО восприятие и ЕГО механизм передачи.

Вот. Замечательное замечание( пардон - за тавтологию).
Именно так.

Но..но..(эт я пытаюсь не оспорить, а пояснить свои бзики): у меня не получается осмысливать и ..как бы так? - точнее выразиться? - получать удовольствие от прочтенья произведенья ( литер-рного, обычые новости/сводки etc. на англ. - другое совсем, правда?) на не родном языке. Я знаю англ. язык, ( ха, ежедневно - на работе приходится общаться, читать, работу делать) но всё же ( я говорю откровеннно) не в таком, что ли, объёме , как родной - с пелёнок.

И меня абсолютно совсем не- или не так остро задевает в книге повествуемое -- чувства там, переживанья etc. книжных героев не колышут ; вот читала " Американскую трагедию" - тоже на англ. Мрак. Сухое повествование, нигде у меня ничего не колыхнулось , так, как когда-то; как уже пропущенaя через своё восприятие - переводчиком - переведённная трагедия.

А ведь талантливый переводчик - дорогого стОит, да?

Собственно, всегда придерживалась тоже такого менния: переводчик - тот же писатель с другим, новым ( чем оригинал) произведением, просто идея лит. произведения - Ж. Амаду, Драйзера, а не Иванова, Петрова, Сидорова(с)

Ну, в общем, Вы меня прекрасно понимаете, как и я Вас.

Бооже, какое счастье, что Вас каким-то неведомым( за книгой пришли ) сеРверным ветром занесло в мой блог.
Я буду Вас ждать на форуме.
У нас там почти одни девицы. Мы будем Вам беееезмеeeeeeрно рады.

Трень-Брень said...

torvik14.
Ааа.....Ну вот откуда у вас ( в +) ещё знание языка. В быту( говорят) самое то!
У вас, значит - и/н брак, да?

А ностальгия не доканывает? Если - да, то..давайте к нам на форум ( я уже , как попугай с ветки :lol: - в ваших краях который - красочный) зациклилась Вас в свой форум приглашать.

Словом, если хочется ностальгию поунять - милости прошу. У нас есть один замечательный парняга( Паша) мы его обожаем - он из Коста - Рики. Будет вам о чём там посудачить - плотнее.

Ну, а мы вами будем любоваться.

*кивающий смайл с уже - заранее - влюблёнными очами*

torvik14 said...

Cпасибо за приглашение, на досуге попробую присоединиться.
Но насчет языка и жены - это наоборот. Сначала язык, а потом уж и жена нарисовалась! :) Это она как раз хочет русский учить.

torvik14 said...

Не ответил насчет ностальгии - нету её у меня.

Трень-Брень said...

Присоединяйтесь, torvik14, чессово( обещаю, крест на пузе(с) и всё такое) - не пожалеете.

Не ответил насчет ностальгии - нету её у меня.

Да? Совсем-совсем?

Странно, а у меня вот - ..ноют раны в непогоду(с) *вздохнула*



*помолчав*

А Вы в моём блоге только эту страничку почитали/послушали?

torvik14 said...

Прошу прощения, что покинул инет без досвиданья, так получилось.
Насчёт приглашения меня в форум - я что-то затрудняюсь представить, а что в форумах делают? Вы мне не расскажете, в чём там изюм-то и с чем его едят? Я никогда в форумах не участвовал.

Трень-Брень said...

О, привет. Я уже из дому вещаю. Эт ничего, что не попрощались. Я поняла: мало ли чего? Ужин там то да сё.

По поводу форума..(кхм..как это не участвовали? Странно) Форум-эт такое место...весьма пространное. Здесь в блоге можно общаться эдак - кулуарно. Я создаю тему - отвечают по теме. Ждёшь ответа - сутки и больше. А форум...можно прям, как в чате( у меня не строго - можно везде и обо всём тренькать ) общаться. А , кстати, Вы же знаетет, что такое - чат? Да? Ну - вот, общенье он-лайн. Когда я блог организовала, мы всё печалились, что нельзя обо всём судачить, я пыталась привентить тему - типа кухонных посиделок обо всём - дык, она утопла-вниз. Теперь вот есть вирт. изба, где мы все, друг друга хорошо знающие( по моему блогу и др. вирт. местам) общаемся. Там многие из-за "бугра"( Европа + ), кто-то в России живёт. Но все ооочень душевные и вообще - умницы. Других не держим. Вот так - коротенечко.

torvik14 said...

Ага, ястно... ну, мне, наверно, достаточно и "кулуарно" будет - Вы не обидитесь? По мне (и для меня)-так для онлайна, всё же, требуются два условия: 1/ наличие темы определённой срочности и 2/ личное знакомство. А то прям какое-то перетарабанивание воздуха из вакуума в пустоту часто бывает, нет?
А вот и тема вырисовывается, сама собой - время, понимание и восприятие в чате. Нет, в такой форме на тему не тянет. Потом сформулирую смутные намёки.